QUALITY CONTROL
We deal with every challenge comprehensively, taking care of every detail. We bring experienced proofreaders, consultants, and top-notch equipment to the table. By combining computer power and human sharp senses, we put a stop to any unwanted outcome, ensuring that your content is just how it is supposed to be before the viewer sees and hears it.
The scale of our work and experience means we know what to look for with every combination of projector and screen, device, distributor and format that exists.
Checking the material for damaged audio video and subtitles, as well as listing all on screen elements which need to be translated. Harding test available on request.
Providing a list of identified errors in the form of a report, that can help in the “next steps” planning.
90h
a month in creating subtitles (with multiple languages at that!)
+1000h
of experience on AV editing
24/7h
our professional quality control tools work all around the clock
100h
of voice over in a month
20h
of Polish full sync dubbing in a month
How to order
1
2
3
4
5
6
Contact us
Tell us about your project
We will share our findings
Based on your feedback we will prepare a quote and timeline
Once instructed we will carry out the works
Delivery to you upon completion
How to order
1
Contact us
2
Tell us about your project
3
We will share our findings
4
Based on your feedback we will prepare a quote and timeline
5
Once instructed we will carry out the works
6
Delivery to you upon completion